John 3:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
pentru ca oricine care crede în el să nu piară, ci să aibă viața veșnică.
Romanian 2009
ca oricine crede în El să aibă viaţa veşnică.
Romanian 2014
Ca toți, care-n Numele Lui, Vor crede, viață, să primească Și-n veșnicie, să trăiască.
Romanian 2015
Pentru ca oricine crede în el să nu piară, ci să aibă viață eternă.
Romanian 2018
pentru ca oricine crede în El, să aibă viața eternă.
Romanian 2020
pentru ca oricine crede în el să aibă viața veșnică.
Romanian 2021
pentru ca oricine crede în El să aibă viață veșnică.
Romanian 2022
pentru ca oricine crede [să nu piară], ci să aibă în El viață veșnică.
Romanian 2023
pentru ca oricine crede în El să aibă viață veșnică.
Romanian BDK
пентру ка орьчине креде ын Ел сэ ну пярэ, чи сэ айбэ вяца вешникэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentruca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viața veșnică.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viaţa veşnică.