John 3:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu te mira că ți‐am zis: Trebuie să vă nașteți din nou.
Romanian 2009
Nu te mira că ţi-am zis: trebuie să vă naşteţi din nou.
Romanian 2014
Nu te mira! E în zadar! Va trebui să te naști, iar!
Romanian 2015
Nu te minuna că ți-am spus: Trebuie să fiți născuți din nou.
Romanian 2018
Nu te mira că ți-am zis «Trebuie să vă nașteți din nou!».
Romanian 2020
Și nu te mira că ți-am zis: trebuie să vă nașteți din nou!
Romanian 2021
Să nu rămâi uimit că ți-am spus: „Trebuie să fiți născuți din nou!“.
Romanian 2022
Să nu te miri că ți‑am zis: «Trebuie să vă nașteți din nou.»
Romanian 2023
Nu te mira că ți-am zis: «Trebuie să fiți născuți din nou!»
Romanian BDK
Ну те мира кэ ць-ам зис: ‘Требуе сэ вэ наштець дин ноу.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu te mira că ţi-am zis: ’Trebuie să vă naşteţi din nou.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu te mira că ți-am zis: «Trebuie să vă nașteți din nou»!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu te mira că ţi-am zis: "Trebuie să vă naşteţi din nou."