John 4:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Deci când a înțeles Domnul că fariseii au auzit că Isus face și botează mai mulți ucenici decât Ioan,
Romanian 2009
Când a aflat Iisus că fariseii auziseră că El face şi botează mai mulţi ucenici decât Ioan –
Romanian 2014
Iisus fusese înștiințat, Că Fariseii au aflat Precum că El, mai mulți, botează, Decât Ioan, și că-L urmează Mai mulți discipoli. Dar, Iisus
Romanian 2015
De aceea când Domnul a știut cum au auzit fariseii că Isus a făcut și a botezat mai mulți discipoli decât Ioan,
Romanian 2018
Isus a fost informat că fariseii auziseră despre El că face și că botează mai mulți discipoli decât Ioan.
Romanian 2020
Așadar, când Domnul a aflat că fariseii auziseră că Isus făcea mai mulți discipoli și boteza [mai mulți] decât Ioan –
Romanian 2021
Când a aflat Isus că fariseii au auzit că El face și botează mai mulți ucenici decât Ioan –
Romanian 2022
Când a aflat Isus că fariseii au auzit că El face și botează mai mulți ucenici decât Ioan
Romanian 2023
Când a aflat Isus că fariseii au auzit că El face și botează mai mulți ucenici decât Ioan
Romanian BDK
Домнул а афлат кэ фарисеий ау аузит кэ Ел фаче ши ботязэ май мулць ученичь декыт Иоан.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a aflat că Fariseii au auzit că El face şi botează mai mulţi ucenici decît Ioan.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul a aflat că fariseii au auzit că El face și botează mai mulți ucenici decât Ioan.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a aflat că fariseii au auzit că El face şi botează mai mulţi ucenici decât Ioan.