John 4:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar el le‐a zis: Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n‐o știți.
Romanian 2009
El le-a spus: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi nu o cunoaşteţi.”
Romanian 2014
El le-a răspuns: „Am o mâncare, Ca s-o mănânc, însă, pe care, Voi n-o cunoașteți, dragii Mei.”
Romanian 2015
Dar el le-a spus: Eu am de mâncat o mâncare pe care voi nu o cunoașteți.
Romanian 2018
Dar El le-a zis: „Eu voi servi o mâncare pe care voi nu o cunoașteți.”
Romanian 2020
Dar el le-a zis: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi nu o cunoașteți”.
Romanian 2021
Dar El le-a zis: ‒ Eu am de mâncat o mâncare despre care voi nu știți.
Romanian 2022
Dar El le‑a zis: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n‑o cunoașteți.”
Romanian 2023
Dar El le-a zis: „Eu am de mâncat o mâncare de care voi nu știți!”
Romanian BDK
Дар Ел ле-а зис: „Еу ам де мынкат о мынкаре пе каре вой н-о куноаштець.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar El le- a zis: ’Eu am de mîncat o mîncare, pe care voi n'o cunoaşteţi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar El le-a zis: „Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n-o cunoașteți.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar El le-a zis: "Eu am de mâncat o mâncare pe care voi n-o cunoaşteţi."