John 4:54 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acesta este iarăși al doilea semn pe care l‐a făcut Isus după ce a venit din Iudeea în Galileea.
Romanian 2009
Acesta este cel de-al doilea semn pe care l-a făcut Iisus când a venit din Iudeea în Galileea.
Romanian 2014
Acum, această vindecare, Fusese-al doilea semn, pe care, Domnu-l făcu, în Galileea, Când revenit-a din Iudeea.
Romanian 2015
Acesta este iarăși al doilea miracol pe care l-a făcut Isus, după ce a plecat din Iudeea în Galileea.
Romanian 2018
Aceasta este a doua minune făcută de Isus, după ce S-a întors din Iudeea în Galileea.
Romanian 2020
Acesta a fost al doilea semn pe care l-a făcut Isus când a venit din Iudéea în Galiléea.
Romanian 2021
Acesta a fost al doilea semn pe care l-a făcut Isus, după ce a venit din Iudeea în Galileea.
Romanian 2022
Acesta este al doilea semn făcut de Isus după ce S‑a întors din Iudeea în Galileea.
Romanian 2023
Acesta a fost al doilea semn pe care l-a făcut Isus, după ce venise din Iudeea în Galileea.
Romanian BDK
Ачеста есте ярэшь ал дойля семн фэкут де Исус дупэ че С-а ынторс дин Иудея ын Галилея.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acesta este iarăş al doilea semn, făcut de Isus, după ce S'a întors din Iudea în Galilea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acesta este iarăși al doilea semn făcut de Isus după ce S-a întors din Iudeea în Galileea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acesta este iarăşi al doilea semn făcut de Isus după ce S-a întors din Iudeea în Galileea.