John 5:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Tatăl care m‐a trimis, el a mărturisit despre mine. Voi n‐ați auzit glasul lui vreodată, nici n‐ați văzut fața lui.
Romanian 2009
Tatăl care M-a trimis, El a dat mărturie pentru Mine. Voi nici nu I-aţi auzit niciodată glasul, nici chipul nu I l-aţi văzut,
Romanian 2014
Chiar Tatăl Meu mărturisește Și despre Mine-adeverește. Voi, glasul, nu I-ați auzit Și nici fața, nu I-ați zărit.
Romanian 2015
Și Tatăl însuși, care m-a trimis, a adus mărturie despre mine. Voi nu i-ați auzit niciodată vocea, nici nu i-ați văzut chipul.
Romanian 2018
Iar Tatăl care M-a trimis, a făcut El personal declarații despre Mine. Voi nu I-ați auzit niciodată vocea și nici nu I-ați văzut deloc fața;
Romanian 2020
Și Tatăl care m-a trimis, el a dat mărturie despre mine. Dar voi n-ați ascultat niciodată glasul lui, nici nu i-ați văzut chipul.
Romanian 2021
Și Tatăl, Care M-a trimis, mărturisește El Însuși despre Mine. Voi nu I-ați auzit niciodată glasul, nici nu I-ați văzut înfățișarea
Romanian 2022
Și Tatăl, care M‑a trimis, a mărturisit El Însuși despre Mine. Voi nu I‑ați auzit niciodată glasul și nici nu I‑ați văzut chipul,
Romanian 2023
Și Cel care M-a trimis, adică Tatăl, a mărturisit despre Mine. Voi n-ați auzit niciodată glasul Lui și nici înfățișarea nu I-ați văzut-o.
Romanian BDK
Ши Татэл, каре М-а тримис, а мэртурисит Ел Ынсушь деспре Мине. Вой ну Й-аць аузит ничодатэ гласул, ну Й-аць вэзут делок фаца
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Tatăl, care M'a trimes, a mărturisit El însuş despre Mine. Voi nu I-aţi auzit niciodată glasul, nu I-aţi văzut deloc faţa;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Tatăl, care M-a trimis, a mărturisit El Însuși despre Mine. Voi nu I-ați auzit niciodată glasul, nu I-ați văzut deloc fața,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Tatăl, care M-a trimis, a mărturisit El însuşi despre Mine. Voi nu I-aţi auzit niciodată glasul, nu I-aţi văzut deloc faţa;