John 5:39 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Cercetați scripturile căci vi se pare că în ele aveți viață veșnică și ele sunt acelea care mărturisesc despre mine.
Romanian 2009
Cercetaţi Scripturile, fiindcă socotiţi că în ele aveţi viaţa veşnică: dar şi acestea dau mărturie pentru Mine
Romanian 2014
Scripturile, le cercetați, Căci – viață veșnică – sperați, În ele, a găsi. Ei bine, Ele mărturisesc, de Mine!
Romanian 2015
Cercetați scripturile, pentru că voi gândiți că în ele aveți viață eternă; și ele sunt cele care aduc mărturie despre mine.
Romanian 2018
Voi studiați minuțios Scripturile, considerând că în ele aveți (prezentată) viața eternă. Dar tocmai acestea conțin afirmații despre Mine!
Romanian 2020
Voi cercetați Scripturile, căci credeți că aveți în ele viața veșnică. Și tocmai ele dau mărturie despre mine.
Romanian 2021
Voi cercetați Scripturile deoarece credeți că în ele aveți viață veșnică, dar tocmai acestea sunt cele care mărturisesc despre Mine.
Romanian 2022
Voi cercetați Scripturile pentru că socotiți că în ele aveți viața veșnică, și tocmai ele mărturisesc despre Mine!
Romanian 2023
Voi cercetați Scripturile întrucât considerați că în ele aveți viață veșnică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine.
Romanian BDK
Черчетаць Скриптуриле, пентру кэ сокотиць кэ ын еле авець вяца вешникэ, дар токмай еле мэртурисеск деспре Мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cercetaţi Scripturile, pentru că socotiţi că în ele aveţi viaţa vecinică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cercetați Scripturile, pentru că socotiți că în ele aveți viața veșnică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cercetaţi Scripturile, pentru că socotiţi că în ele aveţi viaţa veşnică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine.