John 6:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
După acestea Isus a plecat dincolo de marea Galileei, care este marea Tiberiadei.
Romanian 2009
După acestea, Iisus a plecat pe ţărmul celălalt al Mării Galileii, care este numită şi Marea Tiberiadei.
Romanian 2014
Iisus plecă, după aceea; Trecând marea, din Galileea, Ajunse-n alta – în cea care E, a Tiberiadei, mare.
Romanian 2015
După acestea, Isus s-a dus dincolo de marea Galileii, care este marea Tiberiadei.
Romanian 2018
Apoi Isus S-a dus pe celălalt mal al Mării Galileeii care se mai numea și Marea Tiberiadei.
Romanian 2020
După acestea, Isus a trecut pe malul [celălalt] al Mării Galiléii sau a Tiberiádei.
Romanian 2021
După acestea, Isus a plecat pe celălalt mal al Mării Galileei, adică Marea Tiberiadei.
Romanian 2022
După aceea, Isus S‑a dus dincolo de Marea Galileei, adică a Tiberiadei.
Romanian 2023
După aceea, Isus a trecut pe partea cealaltă a Mării Galileei, sau a Tiberiadei.
Romanian BDK
Дупэ ачея, Исус С-а дус динколо де Маря Галилеий, нумитэ Маря Тибериадей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După aceea, Isus S'a dus dincolo de marea Galileii, numită marea Tiberiadei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După aceea Isus S-a dus dincolo de Marea Galileei, numită Marea Tiberiadei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După aceea Isus S-a dus dincolo de Marea Galileii, numită Marea Tiberiadei.