John 6:46 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu că a văzut cineva pe Tatăl, afară de cel ce este de la Dumnezeu, acesta a văzut pe Tatăl.
Romanian 2009
Nu că L-a văzut cineva pe Tatăl, în afară de Cel ce este de la Dumnezeu: acesta L-a văzut pe Tatăl.
Romanian 2014
Vă spun că nimeni, niciodată, Nu L-a putut vedea, pe Tată, Afară numai de Acel Care venit-a, de la El. Da! Doar Acela L-a văzut Și numai El L-a cunoscut.
Romanian 2015
Nu că cineva a văzut pe Tatăl, afară de acela care este de la Dumnezeu; el l-a văzut pe Tatăl.
Romanian 2018
Nu Mă refer la faptul că L-ar fi văzut cineva pe Tatăl. El a fost văzut doar de Acela care vine de la Dumnezeu.
Romanian 2020
Nu că l-a văzut cineva pe Tatăl, decât numai cel care este de la Dumnezeu: acesta l-a văzut pe Tatăl.
Romanian 2021
Căci nimeni nu L-a văzut pe Tatăl, în afară de Cel Care este de la Dumnezeu; El L-a văzut pe Tatăl.
Romanian 2022
Nu că cineva L‑a văzut pe Tatăl, în afară de Cel care este de la Dumnezeu; Acesta L‑a văzut pe Tatăl.
Romanian 2023
Nu că L-ar fi văzut cineva pe Tatăl, afară de Cel care este de la Dumnezeu. El L-a văzut pe Tatăl.
Romanian BDK
Ну кэ чинева а вэзут пе Татэл, афарэ де Ачела каре вине де ла Думнезеу; да, Ачела а вэзут пе Татэл.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu că cineva a văzut pe Tatăl, afară de Acela care vine dela Dumnezeu; da, Acela a văzut pe Tatăl.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu că cineva L-a văzut pe Tatăl în afară de Acela care vine de la Dumnezeu; da, Acela L-a văzut pe Tatăl.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu că cineva a văzut pe Tatăl, afară de Acela care vine de la Dumnezeu; da, Acela a văzut pe Tatăl.