John 7:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Ce este cuvântul acesta pe care l‐a zis: Mă veți căuta și nu mă veți găsi și unde sunt eu voi nu puteți veni?
Romanian 2009
Ce înseamnă cuvântul pe care Îl spune: Mă veţi căuta şi nu Mă veţi găsi şi nu puteţi veni unde sunt Eu?”
Romanian 2014
Ce-s aste vorbe – vrem să știm – „Atunci, o să Mă căutați, Dar nu-ți putea să Mă aflați; Acolo unde Eu fi-voi, Nu veți putea să mergeți voi”?”
Romanian 2015
Ce este acest cuvânt pe care l-a spus: Mă veți căuta și nu mă veți găsi; și unde sunt eu, voi nu puteți veni?
Romanian 2018
Ce a vrut El să spună prin cuvintele «Mă veți căuta și nu Mă veți găsi; iar unde voi fi Eu (atunci), voi nu puteți veni.»?”
Romanian 2020
Ce înseamnă cuvântul acesta pe care l-a zis: «Mă veți căuta, și nu mă veți găsi, iar unde sunt eu, voi nu puteți veni»?”
Romanian 2021
Ce înseamnă cuvintele acestea pe care le-a zis: „Mă veți căuta, dar nu Mă veți găsi, iar unde voi fi Eu, voi nu puteți veni“?
Romanian 2022
Ce înseamnă cuvântul acesta pe care l‑a spus: «Mă veți căuta, și nu Mă veți găsi; și unde sunt Eu, voi nu puteți veni»?”
Romanian 2023
Ce înseamnă acest cuvânt pe care l-a spus: «Mă veți căuta și nu Mă veți găsi; și unde sunt Eu, voi nu puteți veni!»?”
Romanian BDK
Че ынсямнэ кувинтеле ачестя пе каре ле-а спус: ‘Мэ вець кэута, ши ну Мэ вець гэси; ши унде вой фи Еу, вой ну путець вени’?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce însemnează cuvintele acestea, pe cari le- a spus: , Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce înseamnă cuvintele acestea pe care le-a spus: «Mă veți căuta, și nu Mă veți găsi; și unde voi fi Eu voi nu puteți veni»?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce înseamnă cuvintele acestea pe care le-a spus: "Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni"?"