John 7:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și zicându‐le acestea, a rămas în Galileea.
Romanian 2009
Spunând acestea, a rămas în Galileea.
Romanian 2014
După discuția aceea, Iisus rămase-n Galileea.
Romanian 2015
După ce le-a spus aceste cuvinte, a rămas în Galileea.
Romanian 2018
După ce le-a spus aceste lucruri, a rămas în Galileea.
Romanian 2020
Spunând acestea, a rămas în Galiléea.
Romanian 2021
Și zicând aceste lucruri, a rămas în Galileea.
Romanian 2022
După ce le‑a spus aceste lucruri, a rămas în Galileea.
Romanian 2023
Spunând acestea, El a rămas în Galileea.
Romanian BDK
Дупэ че ле-а спус ачесте лукрурь, а рэмас ын Галилея.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dupăce le- a spus aceste lucruri, a rămas în Galilea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce le-a spus aceste lucruri, a rămas în Galileea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce le-a spus aceste lucruri, a rămas în Galileea.