John 8:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi judecați după carne; eu nu judec pe nimeni.
Romanian 2009
Voi judecaţi aşa cum judecă oamenii. Eu nu judec pe nimeni.
Romanian 2014
Numai după înfățișare, Voi judecați, pe fiecare. Eu nu judec, pe nimenea.
Romanian 2015
Voi judecați conform cărnii; eu nu judec pe nimeni.
Romanian 2018
Voi judecați bazându-vă pe aparențe. Eu nu judec pe nimeni (așa)
Romanian 2020
Voi judecați după trup, eu nu judec pe nimeni.
Romanian 2021
Voi judecați după înfățișare. Eu nu judec pe nimeni.
Romanian 2022
Voi judecați după înfățișare; Eu nu judec pe nimeni.
Romanian 2023
Voi judecați omenește; Eu nu judec pe nimeni.
Romanian BDK
Вой жудекаць дупэ ынфэцишаре; Еу ну жудек пе нимень.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi judecaţi după înfăţişare; Eu nu judec pe nimeni.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi judecați după înfățișare; Eu nu judec pe nimeni.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi judecaţi după înfăţişare; Eu nu judec pe nimeni.