John 8:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Eu sunt cel ce mărturisește despre mine însumi și Tatăl care m‐a trimis mărturisește despre mine.
Romanian 2009
Eu sunt cel care dau mărturie despre Mine Însumi şi despre Mine dă mărturie Tatăl care M-a trimis.”
Romanian 2014
Eu Însumi dar, mărturisesc, De Mine Însumi, iar apoi, Tatăl, cari M-a trimis la voi.”
Romanian 2015
Eu sunt cel ce aduce mărturie despre mine însumi și Tatăl care m-a trimis aduce mărturie despre mine.
Romanian 2018
Deci despre Mine există declarații atât din partea Mea, cât și din partea Tatălui care M-a trimis.”
Romanian 2020
Eu sunt cel care dau mărturie despre mine însumi și despre mine dă mărturie Tatăl care m-a trimis”.
Romanian 2021
Sunt Eu Cel Care mărturisesc despre Mine Însumi, și apoi despre Mine mai mărturisește și Tatăl Care M-a trimis.
Romanian 2022
Eu sunt cel care mărturisește despre Mine; tot despre Mine mărturisește și Tatăl, care M‑a trimis.”
Romanian 2023
Eu sunt Cel ce mărturisesc despre Mine Însumi, dar și Tatăl, care M-a trimis, mărturisește despre Mine.”
Romanian BDK
деч деспре Мине Ынсумь мэртурисеск Еу, ши деспре Мине мэртурисеште ши Татэл, каре М-а тримис.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
deci despre Mine însumi, mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi Tatăl, care M'a trimes.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
deci despre Mine Însumi mărturisesc Eu și despre Mine mărturisește și Tatăl, care M-a trimis.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
deci despre Mine însumi mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi Tatăl, care M-a trimis."