John 8:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și veți cunoaște adevărul și adevărul vă va slobozi.
Romanian 2009
şi veţi cunoaşte adevărul, iar adevărul vă va elibera.”
Romanian 2014
Când, adevărul, o să-l știți, Slobozi, putea-veți ca să fiți, Căci el v-aduce slobozire.”
Romanian 2015
Și veți cunoaște adevărul și adevărul vă va face liberi.
Romanian 2018
Veți cunoaște adevărul; și el vă va face liberi.”
Romanian 2020
și veți cunoaște adevărul, iar adevărul vă va elibera ”.
Romanian 2021
Veți cunoaște adevărul, iar adevărul vă va face liberi.
Romanian 2022
veți cunoaște Adevărul, și Adevărul vă va face liberi.”
Romanian 2023
Veți cunoaște Adevărul și Adevărul vă va face liberi.”
Romanian BDK
вець куноаште адевэрул, ши адевэрул вэ ва фаче слобозь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
veţi cunoaşte adevărul, şi adevărul vă va face slobozi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
veți cunoaște adevărul, și adevărul vă va face slobozi.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
veţi cunoaşte adevărul, şi adevărul vă va face slobozi."