John 8:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Știu că sunteți sămânța lui Avraam dar căutați să mă omorâți, căci cuvântul meu nu are loc în voi.
Romanian 2009
Ştiu că sunteţi urmaşii lui Avraam. Însă încercaţi să Mă omorâţi, deoarece cuvântul Meu nu-şi găseşte loc în voi.
Romanian 2014
Ai lui Avram urmași, știu Eu, Că sunteți; dar, cuvântul Meu Nu prinde-n voi și-atunci cătați, Ca morții, pradă, să Mă dați.
Romanian 2015
Știu că sunteți sămânța lui Avraam; dar căutați să mă ucideți, deoarece cuvântul meu nu are loc în voi.
Romanian 2018
Știu că sunteți descendenții lui Avraam. Dar voi intenționați să Mă omorâți, pentru că nu acceptați în voi Cuvântul Meu.
Romanian 2020
Știu că sunteți descendenții lui Abrahám, dar căutați să mă ucideți, deoarece cuvântul meu nu găsește loc în voi.
Romanian 2021
Știu că sunteți urmașii lui Avraam, dar cu toate acestea căutați să Mă omorâți, pentru că nu pătrunde în voi Cuvântul Meu.
Romanian 2022
Știu că sunteți sămânța lui Avraam, dar căutați să Mă omorâți pentru că nu pătrunde în voi cuvântul Meu.
Romanian 2023
Știu că sunteți sămânța lui Avraam, dar căutați să Mă omorâți, întrucât cuvântul Meu nu-și găsește loc în voi.
Romanian BDK
Штиу кэ сунтець сэмынца луй Авраам, дар кэутаць сэ Мэ оморыць пентру кэ ну пэтрунде ын вой кувынтул Меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ştiu că sînteţi sămînţa lui Avraam; dar căutaţi să Mă omorîţi, pentrucă nu pătrunde în voi cuvîntul Meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Știu că sunteți sămânța lui Avraam, dar căutați să Mă omorâți pentru că nu pătrunde în voi cuvântul Meu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ştiu că sunteţi sămânţa lui Avraam; dar căutaţi să Mă omorâţi, pentru că nu pătrunde în voi Cuvântul Meu.