John 8:50 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și eu nu caut slava mea, este cine caută și judecă.
Romanian 2009
Însă Eu nu caut slava Mea. Are cine să o caute şi să judece.
Romanian 2014
Nu caut, slava Mea, vreodată, Căci este Unul care-o cată Și judecă. Adevărat
Romanian 2015
Și eu nu caut gloria mea; este unul care caută și judecă.
Romanian 2018
Eu nu urmăresc propria Mea glorie. Există Unul care o urmărește și care este Judecător.
Romanian 2020
Totuși, eu nu caut gloria mea; este cineva care o caută și care judecă.
Romanian 2021
Eu nu caut gloria Mea. Este Unul Care o caută și judecă.
Romanian 2022
Eu nu caut slava Mea; este cine să o caute și să judece.
Romanian 2023
Eu nu caut slava Mea! Este Unul care o caută și care judecă.
Romanian BDK
Еу ну каут слава Мя; есте Унул каре о каутэ ши каре жудекэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută şi care judecă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută și care judecă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută şi care judecă.