John 8:52 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iudeii deci i‐au zis: Acum cunoaștem că ai drac. Avraam a murit și prorocii și tu zici: Dacă va păzi cineva cuvântul meu, nu va gusta moarte în veac.
Romanian 2009
Iudeii I-au zis: „Ştim acum că eşti posedat de diavol. Avraam a murit, şi profeţii la fel. Iar tu spui: Dacă va păzi cineva cuvântul Meu, nu va gusta moartea în veci.
Romanian 2014
Iudei-au zis: „Acuma, bine Vedem noi, că ai drac, în Tine, Căci Avram – iată – a murit; Proroci-asemeni, au pierit, Și-acum, Tu zici: „Cel ce păzește, Cuvântul Meu, în veci, trăiește”.
Romanian 2015
Atunci, iudeii i-au spus: Acum știm că ai drac. Avraam este mort și profeții; și tu spui: Dacă cineva ține cuvântul meu, nicidecum nu va gusta moartea niciodată.
Romanian 2018
Iudeii I-au zis: „Acum suntem foarte convinși că ești demonizat! Atât Avraam, cât și profeții, au murit; iar Tu zici «Cel care respectă Cuvântul Meu, niciodată nu va experimenta moartea.»!
Romanian 2020
Iudeii i-au spus: „Acum știm că ai diavol! Abrahám a murit; profeții de asemenea, iar tu spui: «Dacă cineva va păzi cuvântul meu, nu va vedea moartea în veci».
Romanian 2021
Atunci iudeii I-au zis: ‒ Acum știm că ai demon! Avraam a murit, la fel și profeții, și Tu zici: „Dacă păzește cineva Cuvântul Meu, în veci nu va gusta moartea!“.
Romanian 2022
„Acum”, I‑au zis iudeii, „vedem bine că ai demon; Avraam a murit, la fel și profeții; iar tu spui: «Dacă păzește cineva cuvântul Meu, cu niciun chip nu va gusta moartea, în veac.»
Romanian 2023
[Atunci] iudeii I-au zis: „Acum știm că ai demon! Avraam a murit, profeții de asemenea, iar tu spui: «Dacă păzește cineva cuvântul Meu, în veci nu va gusta moartea!»?
Romanian BDK
„Акум”, Й-ау зис иудеий, „ведем бине кэ ай драк; Авраам а мурит, пророчий де асеменя ау мурит, ши Ту зичь: ‘Дакэ пэзеште чинева кувынтул Меу, ын вяк ну ва густа моартя.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Acum’, I-au zis Iudeii, ’vedem bine că ai drac; Avraam a murit, proorocii de asemenea au murit, şi tu zici: , Dacă păzeşte cineva cuvîntul Meu, în veac nu va gusta moartea.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Acum”, I-au zis iudeii, „vedem bine că ai drac; Avraam a murit, prorocii de asemenea au murit, și Tu zici: «Dacă păzește cineva cuvântul Meu, în veac nu va gusta moartea.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Acum", I-au zis iudeii, "vedem bine că ai drac; Avraam a murit, prorocii, de asemenea, au murit, şi Tu zici: "Dacă păzeşte cineva Cuvântul Meu, în veac nu va gusta moartea."