John 9:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci îi ziceau: Cum ți s‐au deschis ochii deci?
Romanian 2009
I-au spus: „Cum ţi s-au deschis ochii?”
Romanian 2014
„Dar ochii, cum ți s-au deschis?”, Cu toți-atunci l-au întrebat.
Romanian 2015
Așadar i-au spus: Cum ți-au fost deschiși ochii?
Romanian 2018
Ei i-au zis: „Cum ai reușit să îți obții vederea?”
Romanian 2020
Așadar i-au spus: „Cum ți s-au deschis ochii?”.
Romanian 2021
Prin urmare, l-au întrebat: ‒ Cum ți-au fost deschiși ochii?
Romanian 2022
Deci i‑au zis: „Cum ți s‑au deschis ochii?”
Romanian 2023
L-au întrebat, deci: „Cum ți s-au deschis ochii?”
Romanian BDK
Деч й-ау зис: „Кум ци с-ау дескис окий?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deci i-au zis: ’Cum ţi s'au deschis ochii?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Deci i-au zis: „Cum ți s-au deschis ochii?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Deci i-au zis: "Cum ţi s-au deschis ochii?"