John 9:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Isus a zis: L‐ai și văzut și cel ce vorbește cu tine este.
Romanian 2009
Iisus i-a zis: „L-ai şi văzut. Este Cel care vorbeşte cu tine.”
Romanian 2014
Îi zise: „Tu L-ai întâlnit: E Cel ce te-a tămăduit – Acela ce te-a făcut bine, Care vorbește-acum cu tine.”
Romanian 2015
Și Isus i-a spus: Deopotrivă l-ai văzut și el este cel ce vorbește cu tine.
Romanian 2018
Isus i-a zis: „Deja L-ai văzut; și El este tocmai Cel care vorbește acum cu tine!”
Romanian 2020
Isus i-a spus: „L-ai și văzut. Cel care vorbește cu tine, el este”.
Romanian 2021
Isus i-a zis: ‒ L-ai și văzut; Cel Ce vorbește cu tine este Acela.
Romanian 2022
„L‑ai și văzut”, i‑a zis Isus, „și Cel ce vorbește cu tine, Acela este!”
Romanian 2023
„L-ai și văzut”, i-a zis Isus, „și Cel care-ți vorbește, Acela este!”
Romanian BDK
„Л-ай ши вэзут”, й-а зис Исус, „ши Чел каре ворбеште ку тине, Ачела есте.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’L-ai şi văzut’, i- a zis Isus, ’şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„L-ai și văzut”, i-a zis Isus, „și Cel care vorbește cu tine, Acela este.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"L-ai şi văzut", i-a zis Isus, "şi Cel care vorbeşte cu tine Acela este."