John 9:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Aceia dintre fariseii care erau cu el, au auzit acestea și i‐au zis: Nu cumva și noi suntem orbi?
Romanian 2009
Unii dintre farisei, care erau lângă El, L-au auzit şi I-au spus: „Nu cumva noi suntem orbi?”
Romanian 2014
Erau prezenți și Farisei Care L-au auzit și-apoi, I-au zis: „Doar orbi, n-om fi și noi!”
Romanian 2015
Și unii dintre fariseii care erau cu el au auzit aceste cuvinte și i-au spus: Suntem și noi orbi?
Romanian 2018
Unii dintre fariseii care erau lângă El, după ce au auzit aceste cuvinte, I-au zis: „Presupun că nu ne-ai făcut și pe noi orbi!”
Romanian 2020
Unii dintre fariseii care erau cu el au auzit acestea și i-au zis: „Nu cumva suntem și noi orbi?”.
Romanian 2021
Unii dintre fariseii care erau cu El, când au auzit acestea, I-au zis: ‒ Doar nu suntem și noi orbi?
Romanian 2022
Unii din fariseii care erau lângă El au auzit acestea și I‑au zis: „Doar n‑om fi și noi orbi!”
Romanian 2023
Unii dintre fariseii care erau cu El au auzit aceste vorbe și I-au zis: „Nu cumva suntem și noi orbi?”
Romanian BDK
Уний дин фарисеий каре ерау лынгэ Ел, кынд ау аузит ачесте ворбе, Й-ау зис: „Доар н-ом фи ши ной орбь!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis: ’Doar n'om fi şi noi orbi!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unii din fariseii care erau lângă El, când au auzit aceste vorbe, I-au zis: „Doar n-om fi și noi orbi!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unii din fariseii care erau lângă El, când au auzit aceste vorbe, I-au zis: "Doar n-om fi şi noi orbi!"