Jonah 2:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci m‐ai aruncat în adânc, în inima mărilor și potopul m‐a înconjurat; toate valurile tale și talazurile tale au trecut peste mine.
Romanian 2014
Și totuși, Tu m-ai scufundat În mare. M-au înconjurat Râuri de ape. M-au bătut Talazurile și-ai făcut, Valuri să treacă peste mine.
Romanian 2015
Pentru că m-ai aruncat în adânc, în mijlocul mărilor, și potopurile m-au încercuit; toate talazurile tale și valurile tale au trecut peste mine.
Romanian 2018
Am fost aruncat de Tine în adânc – în inima mărilor… Am fost înconjurat de curenții de apă; și toate valurile Tale treceau peste mine.
Romanian 2020
El a zis: „L-am chemat pe Domnul din strâmtorarea mea și mi-a răspuns; din adâncul locuinței morților am strigat și tu mi-ai auzit glasul.
Romanian 2021
Mă aruncasei în adânc, în inima mărilor, și curentul de apă mă învăluise. Toate talazurile și valurile Tale treceau peste mine.
Romanian 2022
Mă aruncaseși în adânc, în inima mărilor, și puhoiul de ape mă împresura; toate talazurile și toate valurile Tale au trecut peste mine.
Romanian BDK
Ши тотушь мэ арункасешь ын адынк, ын инима мэрий, ши рыуриле де апэ мэ ынконжурасерэ; тоате валуриле ши тоате талазуриле Тале ау трекут песте мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi totuş mă aruncasei în adînc, în inima mării, şi rîurile de apă mă înconjuraseră; toate valurile şi toate talazurile Tale au trecut peste mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și totuși, mă aruncaseși în adânc, în inima mării, și râurile de apă mă înconjuraseră; toate valurile și toate talazurile Tale au trecut peste mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi totuşi mă aruncaseşi în adânc, în inima mării, şi râurile de apă mă înconjuraseră; toate valurile şi toate talazurile Tale au trecut peste mine.