Jonah 2:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și am zis: Sunt lepădat dinaintea ochilor tăi; totuși iarăși voi privi spre templul cel sfânt al tău.
Romanian 2014
Credeam că-s lepădat de Tine, Și-am spus: „Domnul m-a părăsit. Porunca, nu I-am împlinit, Iar El, acum, m-a lepădat. Știu însă că voi fi iertat, Căci nu pe veci pedepsit sânt Și am să-I văd iar Templul Sfânt.”
Romanian 2015
Atunci am spus: Sunt aruncat dinaintea ochilor tăi; totuși din nou voi privi spre templul tău sfânt.
Romanian 2018
Ziceam că nu accepți să mă mai vezi; și niciodată nu voi mai putea să privesc sfântul Tău templu.
Romanian 2020
Tu m-ai aruncat în adânc, în inima mării, și un torent m-a învăluit: toate talazurile și valurile tale au trecut peste mine.
Romanian 2021
Ziceam: «Sunt alungat dinaintea ochilor Tăi. Totuși, mă voi uita din nou la Templul Tău cel sfânt!».
Romanian 2022
Credeam că sunt lepădat dinaintea ochilor Tăi și că nu voi mai vedea Templul Tău cel sfânt.
Romanian BDK
Зичям: ‘Сунт лепэдат динаинтя окилор Тэй! Дар ярэшь вой ведя Темплул Тэу чел сфынт.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ziceam: ’Sînt lepădat dinaintea ochilor Tăi! Dar iarăş voi vedea Templul Tău cel sfînt’.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ziceam: «Sunt lepădat dinaintea ochilor Tăi. Dar iarăși voi vedea Templul Tău cel sfânt.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ziceam: "Sunt lepădat dinaintea ochilor Tăi! Dar iarăşi voi vedea Templul Tău cel sfânt."