Jonah 2:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar eu îți voi jertfi cu glas de mulțumire, voi împlini ce am juruit. Mântuirea este de la Domnul.
Romanian 2014
Jertfe o să-I aduc, mereu, Cu mulțumiri, Lui Dumnezeu, Și fiecare juruință Voi împlini-o cu credință, Căci altă mântuire nu-i Decât în mâna Domnului.”
Romanian 2015
Dar îți voi sacrifica cu vocea mulțumirii, voi împlini ceea ce am promis. Salvarea este a DOMNULUI.
Romanian 2018
Dar eu Îți voi oferi sacrificii strigând de bucurie! Și îmi voi respecta promisiunile făcute cu jurământ! Salvarea vine de la Iahve!”
Romanian 2020
Cei care slujesc idoli ai deșertăciunii îndepărtează bunătatea de la ei.
Romanian 2021
Dar eu Îți voi aduce jertfe cu un strigăt de mulțumire. Voi împlini ceea ce am jurat. Mântuirea vine de la Domnul!“
Romanian 2022
Dar eu Îți voi aduce jertfe cu strigăte de mulțumire; voi împlini juruințele pe care le‑am făcut. Mântuirea vine de la DOMNUL!”
Romanian BDK
Еу ынсэ Ыць вой адуче жертфе ку ун стригэт де мулцумире, вой ымплини журуинцеле пе каре ле-ам фэкут. Мынтуиря вине де ла Домнул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu însă Îţi voi aduce jertfe cu un strigăt de mulţămire, voi împlini juruinţele pe cari le-am făcut. Mîntuirea vine dela Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu însă Îți voi aduce jertfe cu un strigăt de mulțumire, voi împlini juruințele pe care le-am făcut. Mântuirea vine de la Domnul.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu însă Îţi voi aduce jertfe cu un strigăt de mulţumire, voi împlini juruinţele pe care le-am făcut. Mântuirea vine de la Domnul."