Jonah 3:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iona s‐a sculat și a mers la Ninive după cuvântul Domnului. Și Ninive era o cetate foarte mare, pentru cale de trei zile.
Romanian 2014
Și Iona n-a mai stat: s-a dus Pân’ la Ninive, cum i-a spus Cuvântul. Târgul era mare – Trei zile de cutreierare.
Romanian 2015
Astfel Iona s-a ridicat și a mers la Ninive, conform cuvântului DOMNULUI. Și Ninive era o cetate peste măsură de mare, cât o călătorie de trei zile.
Romanian 2018
Iona a plecat la Ninive conform (poruncii) Cuvântului lui Iahve. Orașul Ninive avea o mărime remarcabilă. El putea fi parcurs (cu pasul) în trei zile.
Romanian 2020
Ióna s-a ridicat și a mers la Niníve, după cuvântul Domnului. Niníve era o cetate foarte mare, cât trei zile de mers.
Romanian 2021
Iona s-a ridicat și s-a dus la Ninive, potrivit Cuvântului Domnului. Ninive era o cetate foarte mare, fiind nevoie de trei zile pentru a o străbate.
Romanian 2022
Și Iona s‑a dus de îndată la Ninive, după cuvântul DOMNULUI. Și Ninive era o cetate foarte mare, cât o călătorie de trei zile.
Romanian BDK
Ши Иона с-а скулат ши с-а дус ла Ниниве, дупэ Кувынтул Домнулуй. Ши Ниниве ера о четате фоарте маре, кыт о кэлэторие де трей зиле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Iona s'a sculat, şi s'a dus la Ninive, după Cuvîntul Domnului. Şi Ninive era o cetate foarte mare, cît o călătorie de trei zile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Iona s-a sculat și s-a dus la Ninive, după cuvântul Domnului. Și Ninive era o cetate foarte mare, cât o călătorie de trei zile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Iona s-a sculat şi s-a dus la Ninive, după cuvântul Domnului. Şi Ninive era o cetate foarte mare, cât o călătorie de trei zile.