Jonah 4:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum, Doamne, ia‐mi, te rog, viața de la mine; căci îmi este mai bine să mor decât să trăiesc.
Romanian 2014
Acuma Doamne, Te rog eu, Ia-mi viața, căci mai mult doresc Să mor, decât să mai trăiesc!”
Romanian 2015
De aceea acum, DOAMNE, te implor, ia viața de la mine, pentru că este mai bine pentru mine să mor decât să trăiesc.
Romanian 2018
Iar acum, Doamne, Te rog să îmi iei viața. Ar fi mai bine să mor, decât să trăiesc (în aceste condiții)!”
Romanian 2020
Acum, Doamne, ia viața de la mine, căci e mai bine să mor decât să fiu viu! ”.
Romanian 2021
Iar acum, Doamne, Te rog, ia-mi viața, căci este mai bine să mor decât să trăiesc!
Romanian 2022
Acum, DOAMNE, ia‑mi viața, căci mai bine ar fi să mor decât să trăiesc!”
Romanian BDK
Акум, Доамне, я-мь вяца, кэч вряу май бине сэ мор декыт сэ трэеск!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum, Doamne, ia-mi viaţa, căci vreau mai bine să mor decît să trăiesc!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, Doamne, ia-mi viața, căci vreau mai bine să mor decât să trăiesc!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, Doamne, ia-mi viaţa, căci vreau mai bine să mor decât să trăiesc!"