Joshua 10:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iosua, și tot Israelul cu el, s‐a întors la Debir și s‐a luptat cu el.
Romanian 2014
Când cu Hebronul au sfârșit, Către Debir ei au pornit, Să pună mâna pe cetate. Mari bătălii au fost purtate,
Romanian 2015
Și Iosua și tot Israelul împreună cu el s-a întors la Debir și s-au luptat împotriva lui;
Romanian 2018
Apoi Iosua a plecat împreună cu armata lui Israel și au venit spre orașul Debir. Au început lupta împotriva lui.
Romanian 2020
Iósue și tot Israélul care era cu el s-au întors la Debír și au pornit război împotriva lui.
Romanian 2021
Apoi Iosua împreună cu tot Israelul s-au întors înspre Debir și au început lupta împotriva lui.
Romanian 2022
Iosua s‑a întors apoi împotriva Debirului împreună cu tot Israelul și a pornit la luptă împotriva cetății.
Romanian BDK
Иосуа, ши тот Исраелул ымпреунэ ку ел, с-а ындрептат ымпотрива Дебирулуй ши а ынчепут лупта ымпотрива луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iosua, şi tot Israelul împreună cu el, s'a îndreptat împotriva Debirului, şi a început lupta împotriva lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iosua, și tot Israelul împreună cu el, s-a îndreptat împotriva Debirului și a început lupta împotriva lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iosua şi tot Israelul împreună cu el s-a îndreptat împotriva Debirului şi a început lupta împotriva lui.