Joshua 11:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Numai Israel n‐a ars niciuna din cetățile care stăteau liniștite pe dealurile lor, afară de Hațor singur, pe care Iosua l‐a ars.
Romanian 2014
Dar nu s-a ars nici o cetate, Din cele care-au fost aflate Pe deal, afară de Hațor Cari, de-al lui Israel popor, După ce-ajunse-a fi învinsă, De Iosua a fost aprinsă.
Romanian 2015
Dar Israel nu a ars niciuna dintre cetățile care stăteau liniștite în tăria lor, afară numai de Hațor, pe care Iosua a ars-o.
Romanian 2018
Totuși, Israel nu a ars niciunul dintre orașele de pe coline, cu excepția Hațorului care fusese ars de Iosua.
Romanian 2020
Israélul n-a ars niciuna dintre cetățile așezate pe dealuri, în afară numai de Hațór, care a fost ars de Iósue.
Romanian 2021
Totuși, Israel n-a ars niciuna dintre cetățile așezate pe coline, în afară de Hațor, care a fost ars de către Iosua.
Romanian 2022
Cât despre cetățile așezate pe coline, Israel n‑a ars niciuna din ele, în afară de Hațor, care a fost arsă de Iosua.
Romanian BDK
Дар Исраел н-а арс ничуна дин четэциле ашезате пе дялурь, афарэ нумай де Хацор, каре а фост арсэ де Иосуа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Israel n'a ars niciuna din cetăţile aşezate pe dealuri, afară numai de Haţor, care a fost ars de Iosua.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Israel n-a ars niciuna din cetățile așezate pe dealuri, în afară numai de Hațor, care a fost arsă de Iosua.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Israel n-a ars niciuna din cetăţile aşezate pe dealuri, afară numai de Haţor, care a fost ars de Iosua.