Joshua 13:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și hotarul lor a fost de la Aroer care este pe malul râului Arnon și cetatea care este în mijlocul râului și toată câmpia de lângă Medeba;
Romanian 2014
Ținutul care li s-a dat Și-n stăpânire l-au luat, Cuprinde Aroerul care, Râul Arnon, în coaste-l are, Cetatea ‘ceea întărită Care, în vale, e zidită; Urmează-apoi câmpia toată Cari la Medeba e aflată,
Romanian 2015
Și ținutul lor a fost de la Aroer, care este pe malul râului Arnon și cetatea care este în mijlocul râului și toată câmpia de lângă Medeba;
Romanian 2018
care începea la Aroer, pe malul văii Arnon, continua cu orașul din mijlocul văii și apoi cu întregul podiș de lângă Medeba.
Romanian 2020
Ei au avut ca teritoriu de la Aroér, care este pe malul râului Arnón, și cetatea care este în mijlocul văii și tot platoul de lângă Madába,
Romanian 2021
teritoriul de la Aroer, care este pe malul pârâului Arnon și de la cetatea din mijlocul văii, întregul podiș de lângă Medeba,
Romanian 2022
Ei au avut ca ținut al lor: de la Aroer, care este pe marginea Văii Arnonului, și cetatea care este în mijlocul văii, toată câmpia de lângă Medeba,
Romanian BDK
Ей ау авут ка цинут ал лор: де ла Ароер, каре есте пе малуриле пырыулуй Арнон, ши четатя каре есте ын мижлокул вэий, тоатэ кымпия де лынгэ Медеба,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au avut ca ţinut al lor: dela Aroer, care este pe malurile pîrîului Arnon, şi cetatea care este în mijlocul văii, toată cîmpia de lîngă Medeba,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au avut ca ținut al lor: de la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, și cetatea care este în mijlocul văii, toată câmpia de lângă Medeba,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au avut ca ţinut al lor: de la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, şi cetatea care este în mijlocul văii, toată câmpia de lângă Medeba,