Joshua 15:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb l‐a luat și i‐a dat pe fiică‐sa Acsa de nevastă.
Romanian 2014
În urma luptei ce-a fost dată, Cetatea a căzut; iar cel Ce-a-nvins-o, fost-a Otniel. El, pe Chenaz, tată, îl are – Chenaz e fratele pe care Caleb l-avea. În acest fel, Nevastă, pentru Otniel, Ajunse Acsa ca să fie.
Romanian 2015
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
Romanian 2018
Otniel, fiul lui Chenaz – fratele lui Caleb – a cucerit orașul. Atunci, Caleb i-a dat-o ca soție pe fiica lui numită Acsa.
Romanian 2020
Otniél, fiul lui Chenáz, fratele lui Cáleb, a capturat-o; și Cáleb i-a dat-o pe Acsá, fiica sa, de soție.
Romanian 2021
Otniel, fiul lui Chenaz și fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soție pe fata lui, Acsa.
Romanian 2022
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit‑o; și Caleb i‑a dat‑o de soție pe fiica sa Acsa.
Romanian BDK
Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i- a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mâna pe ea; și Caleb i-a dat-o de nevastă pe fiica sa, Acsa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mâna pe ea; şi Caleb i-a dat de nevastă pe fiica sa, Acsa.