Joshua 19:49 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au sfărșit de împărțit țara de moștenire după hotarele ei. Și copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun.
Romanian 2014
După ce fost-a isprăvit Pământul țării de-mpărțit Pe numărul de seminții, Cu toți ai lui Israel fii Au hotărât ca să îi dea Lui Iosua – cel ce-l avea, Pe Nun, părinte – stăpânire, Peste-o anume moștenire, Pe cari s-o aibă, în popor, Aflată în mijlocul lor.
Romanian 2015
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
Romanian 2018
După ce au terminat împărțirea țării conform limitelor teritoriale stabilite, israelienii i-au dat și lui Iosua – fiul lui Nun – o moștenire printre ei.
Romanian 2020
Când fiii lui Israél au terminat de împărțit țara, după hotarele ei, i-au dat lui Iósue, fiul lui Nun, o moștenire în mijlocul lor.
Romanian 2021
După ce au terminat de împărțit țara, potrivit granițelor stabilite, fiii lui Israel i-au dat și lui Iosua, fiul lui Nun, o moștenire printre ei,
Romanian 2022
După ce au terminat de împărțit țara după hotarele ei, fiii lui Israel i‑au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moștenire în mijlocul lor.
Romanian BDK
Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dupăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce au isprăvit de împărțit țara după hotarele ei, copiii lui Israel i-au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moștenire în mijlocul lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.