Joshua 20:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să locuiască în cetatea aceasta până va sta înaintea adunării la judecată, până la moartea marelui preot, care va fi în zilele acelea. Atunci ucigașul să se întoarcă și să vină în cetatea sa și în casa sa, în cetatea de unde a fugit.
Romanian 2014
Deci ucigașul – astfel – poate Să locuiască în cetate, Până când fi-va-nfățișat, Spre a putea fi judecat De către-ntreaga adunare, Și până când preotul mare Are să moară. Atunci doar, E liber să se-ntoarcă iar, La casa-n care-a locuit ‘Nainte de a fi fugit.”
Romanian 2015
Și să locuiască în cetatea aceasta până va sta înaintea adunării pentru judecată, până la moartea marelui preot care va fi în zilele acelea; atunci ucigașul să se întoarcă și să vină în cetatea sa și în casa sa, în cetatea de unde a fugit.
Romanian 2018
Criminalul să rămână în acel oraș până se va prezenta în fața adunării – ca să fie judecat – și (să stea în el) până la moartea marelui preot care va fi în slujbă atunci. Numai după moartea lui va putea pleca din acest oraș în care fugise; și se va putea întoarce în orașul și în casa lui!»”
Romanian 2020
El să locuiască în cetatea aceasta până când va sta înaintea adunării la judecată, până la moartea marelui preot care este în zilele acelea! Atunci să se întoarcă ucigașul și să vină în cetatea și în casa lui, în cetatea de unde fugise»”.
Romanian 2021
Ucigașul să rămână în cetatea aceea până se va înfățișa înaintea comunității ca să fie judecat și până la moartea marelui preot care va fi în slujbă în acea perioadă. Numai atunci se va putea întoarce din cetatea în care fugise în cetatea și în casa lui»“.
Romanian 2022
Ucigașul să rămână în cetatea aceasta până se va înfățișa înaintea adunării de judecată, până la moartea marelui‑preot care va fi în slujbă în zilele acelea. Atunci, ucigașul să se întoarcă la casa lui, în cetatea de unde fugise.»”
Romanian BDK
Ел сэ рэмынэ ын четатя ачаста пынэ се ва ынфэциша ынаинтя адунэрий ка сэ фие жудекат, пынэ ла моартя марелуй преот каре ва фи атунч ын службэ. Атунч, учигашул сэ се ынтоаркэ ши сэ интре ярэшь ын четатя ши ын каса луй, ын четатя де унде фуӂисе.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El să rămînă în cetatea aceasta pînă se va înfăţişa înaintea adunării ca să fie judecat, pînă la moartea marelui preot care va fi atunci în slujbă. Atunci, ucigaşul să se întoarcă şi să intre iarăş în cetatea şi în casa lui, în cetatea de unde fugise’.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El să rămână în cetatea aceasta până se va înfățișa înaintea adunării ca să fie judecat, până la moartea marelui-preot care va fi atunci în slujbă. Atunci ucigașul să se întoarcă și să intre iarăși în cetatea și în casa lui, în cetatea de unde fugise.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El să rămână în cetatea aceasta până se va înfăţişa înaintea adunării ca să fie judecat, până la moartea marelui preot care va fi atunci în slujbă. Atunci, ucigaşul să se întoarcă şi să intre iarăşi în cetatea şi în casa lui, în cetatea de unde fugise."