Joshua 21:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și copiii lui Israel au dat leviților din moștenirea lor, după porunca Domnului, aceste cetăți și împrejurimile lor.
Romanian 2014
Iar al lui Israel popor A dat atunci, Leviților Cetăți cu locurile care Le-aveau, în preajmă, fiecare – Așa precum ei au dorit Și precum Domnu-a poruncit.
Romanian 2015
Și copiii lui Israel au dat leviților din moștenirea lor, după porunca DOMNULUI, aceste cetăți și împrejurimile lor.
Romanian 2018
Atunci israelienii le-au dat leviților niște orașe împreună cu pășunile din jurul lor. Ele au fost oferite în teritoriul moștenirii celorlalți israelieni – exact cum poruncise Iahve.
Romanian 2020
Fiii lui Israél au dat levíților, din moștenirea lor, după cuvântul Domnului, aceste cetăți și terenurile lor:
Romanian 2021
Atunci fiii lui Israel le-au dat leviților, pe teritoriul moștenirii lor, următoarele cetăți cu pășunile din jur, așa cum poruncise Domnul.
Romanian 2022
Fiii lui Israel le‑au dat leviților, din moștenirea lor, cetățile următoare și pășunile lor, după porunca DOMNULUI.
Romanian BDK
Копиий луй Исраел ау дат атунч левицилор, дин моштениря лор, четэциле урмэтоаре ши ымпрежуримиле лор, дупэ порунка Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copiii lui Israel au dat atunci Leviţilor, din moştenirea lor, cetăţile următoare şi împrejurimile lor, după porunca Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copiii lui Israel le-au dat atunci leviților, din moștenirea lor, cetățile următoare și împrejurimile lor, după porunca Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copiii lui Israel au dat atunci leviţilor, din moştenirea lor, cetăţile următoare şi împrejurimile lor, după porunca Domnului.