Joshua 22:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
și le‐a zis: Voi ați păzit tot ce v‐a poruncit Moise, robul Domnului, și ați ascultat de glasul meu în tot ce v‐am poruncit.
Romanian 2014
Și-n acest fel a cuvântat: „Tot ceea ce v-a poruncit Moise, de mult, voi ați păzit Și-ați ascultat de glasul meu, În tot ceea ce-am spus, mereu.
Romanian 2015
Și le-a spus: Voi ați ținut la tot ce v-a poruncit Moise, servitorul DOMNULUI, și ați ascultat de vocea mea în tot ce v-am poruncit.
Romanian 2018
apoi le-a spus: „Voi ați respectat tot ce v-a poruncit Moise – sclavul lui Iahve – și ați ascultat de mine, făcând tot ce v-am poruncit.
Romanian 2020
și le-a zis: „Voi ați păzit tot ce v-a poruncit Moise, slujitorul Domnului, și ați ascultat de glasul meu în tot ce v-am poruncit.
Romanian 2021
și le-a zis: „Voi ați păzit tot ceea ce v-a poruncit Moise, slujitorul Domnului, și ați ascultat de mine în tot ceea ce v-am poruncit.
Romanian 2022
și le‑a zis: „Voi ați păzit tot ce v‑a poruncit Moise, robul DOMNULUI, și ați ascultat de glasul meu în tot ce v‑am poruncit.
Romanian BDK
ши ле-а зис: „Вой аць пэзит тот че в-а порунчит Мойсе, робул Домнулуй, ши аць аскултат де гласул меу ын тот че в-ам порунчит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi le- a zis: ’Voi aţi păzit tot ce v'a poruncit Moise, robul Domnului, şi aţi ascultat de glasul meu în tot ce v'am poruncit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și le-a zis: „Voi ați păzit tot ce v-a poruncit Moise, robul Domnului, și ați ascultat de glasul meu în tot ce v-am poruncit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi le-a zis: "Voi aţi păzit tot ce v-a poruncit Moise, robul Domnului, şi aţi ascultat de glasul meu în tot ce v-am poruncit.