Joshua 22:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iosua i‐a binecuvântat și le‐a dat drumul și ei s‐au dus la corturile lor.
Romanian 2014
Apoi i-a binecuvântat Și ca să plece i-a lăsat. Ei au pornit, cu mare zor, Atunci, spre corturile lor.
Romanian 2015
Și Iosua i-a binecuvântat și le-a dat drumul; și ei au plecat la corturile lor.
Romanian 2018
Apoi Iosua i-a binecuvântat și i-a trimis înapoi; iar ei au plecat spre corturile lor.
Romanian 2020
Iósue i-a binecuvântat și i-a lăsat [să plece], iar ei au plecat la corturile lor.
Romanian 2021
Apoi Iosua i-a binecuvântat și i-a trimis în drumul lor. Astfel, ei s-au întors la corturile lor.
Romanian 2022
Iosua i‑a binecuvântat, le‑a dat drumul să plece, și ei s‑au dus la corturile lor.
Romanian BDK
Ши Иосуа й-а бинекувынтат ши ле-а дат друмул; ши ей ау плекат ла кортуриле лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Iosua i- a binecuvîntat şi le- a dat drumul; şi ei au plecat la corturile lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Iosua i-a binecuvântat și le-a dat drumul; și ei au plecat la corturile lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Iosua i-a binecuvântat şi le-a dat drumul; şi ei au plecat la corturile lor.