Joshua 24:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și poporul a răspuns, zicând: Departe de noi să părăsim pe Domnul ca să slujim altor dumnezei.
Romanian 2014
Întreg poporul adunat Atunci, acolo, a strigat: „Află că nici nu ne gândim, Pe Domnul, să Îl părăsim! Departe-i acest gând, de noi! Nu vom sluji pe alți-apoi, Căci nu dorim alți dumnezei! Nu vrem să ne-nchinăm la ei!
Romanian 2015
Și poporul a răspuns, zicând: Nicidecum nu vom părăsi pe DOMNUL pentru a servi altor dumnezei.
Romanian 2018
Poporul a răspuns: „În niciun caz nu ne gândim să Îl abandonăm pe Iahve și să slujim altor (dumne) zei!
Romanian 2020
Poporul a răspuns: „Departe de noi să-l părăsim pe Domnul și să slujim altor dumnezei!
Romanian 2021
Poporul a răspuns: ‒ Departe de noi gândul să-L părăsim pe Domnul și să slujim altor dumnezei!
Romanian 2022
Poporul a răspuns și a zis: „Departe de noi gândul să‑L părăsim pe DOMNUL și să le slujim altor dumnezei!
Romanian BDK
Попорул а рэспунс ши а зис: „Департе де ной гындул сэ пэрэсим пе Домнул ши сэ служим алтор думнезей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Poporul a răspuns, şi a zis: ’Departe de noi gîndul să părăsim pe Domnul, şi să slujim altor dumnezei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Poporul a răspuns și a zis: „Departe de noi gândul să-L părăsim pe Domnul și să le slujim altor dumnezei!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Poporul a răspuns şi a zis: "Departe de noi gândul să părăsim pe Domnul şi să slujim altor dumnezei.