Joshua 5:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a fost așa: cănd au sfârșit de tăiat împrejur pe tot neamul, au rămas la locul lor în tabără până s‐au vindecat.
Romanian 2014
Deci pe toți oamenii din jur, Atunci, Iosua i-a tăiat. Apoi o vreme a lăsat Ca să se scurgă-n așteptare, Pân’ au ajuns la vindecare.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, când au terminat de circumcis tot poporul, că au rămas la locurile lor în tabără, până s-au vindecat.
Romanian 2018
După ce s-a terminat circumciderea tuturor celor din popor, israelienii au rămas în tabără până s-au vindecat.
Romanian 2020
După ce a terminat de tăiat împrejur tot poporul, au rămas în tabără până ce s-au vindecat.
Romanian 2021
După ce a terminat de circumcis tot poporul, aceștia au rămas în tabără până s-au vindecat.
Romanian 2022
După ce s‑a încheiat circumciderea întregului popor, au rămas pe loc în tabără până la vindecare.
Romanian BDK
Дупэ че а испрэвит де тэят ымпрежур пе тот попорул, ау рэмас пе лок ын табэрэ пынэ ла виндекаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ce a isprăvit de tăiat împrejur pe tot poporul, au rămas pe loc în tabără pînă la vindecare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce a isprăvit de tăiat împrejur tot poporul, au rămas pe loc în tabără până la vindecare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce a isprăvit de tăiat împrejur pe tot poporul, au rămas pe loc în tabără până la vindecare.