Joshua 6:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au ars cu foc cetatea și tot ce era în ea; numai argintul și aurul și vasele de aramă și de fier le‐au pus în vistieria casei Domnului.
Romanian 2014
Cetăți-apoi, foc, i s-a dat, Cu tot ce-n ea a fost aflat. Aur, argint, fier și aramă, Luate-au fost – de bună seamă – Și date-n urmă Domnului, Intrând în visteria Lui.
Romanian 2015
Și au ars cetatea cu foc și tot ce era în ea; doar argintul, aurul și vasele de aramă și de fier, le-au pus în trezoreria casei DOMNULUI.
Romanian 2018
Au ars orașul împreună cu tot ce era în el. Dar nu au ars argintul, aurul și obiectele din bronz și din fier. Acestea au fost puse în tezaurul Casei lui Iahve.
Romanian 2020
Cetatea au ars-o împreună cu tot ce era în ea; numai argintul, aurul și toate obiectele din bronz și din fier le-au pus în vistieria casei Domnului.
Romanian 2021
Au ars cetatea împreună cu tot ce era în ea, nu însă și argintul, aurul și obiectele din bronz și din fier, care au fost puse în vistieria Casei Domnului.
Romanian 2022
Cetatea au ars‑o împreună cu tot ce se afla în ea; numai argintul, aurul și toate lucrurile de aramă și de fier le‑au pus în vistieria Casei DOMNULUI.
Romanian BDK
Четатя ау арс-о ымпреунэ ку тот че се афла ын еа; нумай арӂинтул, аурул ши тоате лукруриле де арамэ ши де фер ле-ау пус ын вистиерия Касей Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cetatea au ars- o împreună cu tot ce se afla în ea; numai argintul, aurul, şi toate lucrurile de aramă şi de fier le-au pus în vistieria casei Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cetatea au ars-o împreună cu tot ce se afla în ea; numai argintul, aurul și toate lucrurile de aramă și de fier le-au pus în vistieria Casei Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cetatea au ars-o împreună cu tot ce se afla în ea; numai argintul, aurul şi toate lucrurile de aramă şi de fier le-au pus în vistieria Casei Domnului.