Joshua 7:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să vă apropiați mâine dimineață după semințiile voastre; și va fi așa: seminția, pe care o va arăta Domnul, să se apropie pe familii și familia, pe care o va arăta Domnul, să se apropie pe case și casa, pe care o va arăta Domnul, să se apropie pe capete.
Romanian 2014
Mâine, în zori, când vă sculați, Aveți să fiți apropiați Pe seminții și o să fie Aleasă-atunci o seminție; Iar seminția arătată Prin sorți, va fi apropiată După familiile care, În componența sa, le are. Familia care, arătată, Este prin sorți, apropiată, Pe case-n urmă, trebuiește, Iar casa care se vădește A fi, de Domnul arătată Prin sorți, va fi apropiată Atunci, după ai ei bărbați.
Romanian 2015
De aceea să vă apropiați mâine dimineață după triburile voastre: și va fi așa că tribul pe care îl va arăta DOMNUL, să vină după familii; și familia pe care o va arăta DOMNUL, să vină după case; și casa pe care o va arăta DOMNUL, să vină bărbat cu bărbat.
Romanian 2018
Să vă prezentați mâine dimineață în ordinea triburilor voastre. Tribul care va fi arătat prin sorți de Iahve, să se prezinte în ordinea clanurilor lui; iar clanul arătat prin sorți de Iahve, să se prezinte în ordinea familiilor acestuia. Familia arătată prin sorți de Iahve, să se prezinte în ordinea bărbaților ei.
Romanian 2020
Să vă apropiați mâine dimineață după triburile voastre. Tribul pe care-l va arăta Domnul să se apropie familie după familie; familia pe care o va arăta Domnul să se apropie casă după casă; casa pe care o va arăta Domnul să se apropie bărbat după bărbat!
Romanian 2021
Să vă apropiați dimineață, potrivit semințiilor voastre. Seminția care va fi arătată de Domnul, să se apropie potrivit clanurilor. Clanul care va fi arătat de Domnul, să se apropie potrivit familiilor. Familia care va fi arătată de Domnul, să se apropie potrivit bărbaților.
Romanian 2022
Mâine dimineață să vă înfățișați pe seminții. Seminția pe care o va arăta DOMNUL prin sorți se va înfățișa pe clanuri. Clanul pe care‑l va arăta DOMNUL prin sorți se va înfățișa pe case părintești, iar casa părintească pe care o va arăta DOMNUL prin sorți se va înfățișa pe capi de familie.
Romanian BDK
Сэ вэ апропияць мыне диминяцэ дупэ семинцииле воастре; ши семинция пе каре о ва арэта Домнул прин сорць се ва апропия пе фамилий, ши фамилия пе каре о ва арэта Домнул прин сорць се ва апропия пе касе, ши каса пе каре о ва арэта Домнул прин сорць се ва апропия пе бэрбаць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să vă apropiaţi mîne dimineaţă după seminţiile voastre; şi seminţia pe care o va arăta Domnul prin sorţi se va apropia pe familii, şi familia pe care o va arăta Domnul prin sorţi se va apropia pe case, şi casa pe care o va arăta Domnul prin sorţi se va apropia pe bărbaţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să vă apropiați mâine dimineață după semințiile voastre; și seminția pe care o va arăta Domnul prin sorți se va apropia pe familii, și familia pe care o va arăta Domnul prin sorți se va apropia pe case, și casa pe care o va arăta Domnul prin sorți se va apropia pe bărbați.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să vă apropiaţi mâine dimineaţă după seminţiile voastre; şi seminţia pe care o va arăta Domnul prin sorţi se va apropia pe familii, şi familia pe care o va arăta Domnul prin sorţi se va apropia pe case, şi casa pe care o va arăta Domnul prin sorţi se va apropia pe bărbaţi.