Joshua 7:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐au suit din popor acolo ca la trei mii de oameni și au fugit dinaintea oamenilor din Ai.
Romanian 2014
Dintre-ai lui Israel copii, Plecară-aproape la trei mii De oameni, grabnic, spre cetate. Ei n-au putut, însă, a bate Pe cei ce-n ea au locuit, Ci dimpotrivă, au fugit Din fața lor, înspăimântați.
Romanian 2015
Și s-au urcat din popor acolo aproape trei mii de bărbați, dar au fugit dinaintea bărbaților din Ai,
Romanian 2018
Atunci, aproape trei mii de bărbați din popor au mers spre oraș. Dar nu au rezistat forței cu care luptau bărbații din Ai.
Romanian 2020
Au mers acolo din popor circa trei mii de oameni, dar au luat-o la fugă dinaintea oamenilor din Ái.
Romanian 2021
Aproape trei mii de bărbați din popor s-au dus acolo, dar au luat-o la fugă dinaintea bărbaților din Ai.
Romanian 2022
Cam trei mii de oameni din popor au pornit, dar au luat‑o la fugă dinaintea celor din Ai.
Romanian BDK
Апроапе трей мий де оамень ау порнит, дар ау луат-о ла фугэ динаинтя оаменилор дин Ай.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aproape trei mii de oameni au pornit, dar au luat- o la fugă dinaintea oamenilor din Ai.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aproape trei mii de oameni au pornit, dar au luat-o la fugă dinaintea oamenilor din Ai.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aproape trei mii de oameni au pornit, dar au luat-o la fugă dinaintea oamenilor din Ai.