Joshua 8:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
N‐a fost un cuvânt din tot ce poruncise Moise pe care să nu‐l fi citit Iosua înaintea întregii obște a lui Israel și femeilor și copiilor și străinilor de loc, care umblau în mijlocul lor.
Romanian 2014
Față de-ntregul Israel – Față de cei străini pe care Poporu-n sânul său îi are – Tot ceea ce s-a poruncit, Prin Moise, fost-a recitit, De către Iosua. Nimic – Nici un cuvânt, oricât de mic – N-a fost uitat, ci el le-a zis, Tot ce fusese-n lege scris.
Romanian 2015
Nu a fost un cuvânt din tot ce poruncise Moise, pe care să nu îl fi citit Iosua înaintea întregii adunări a lui Israel și a femeilor și a copilașilor și a străinilor care umblau în mijlocul lor.
Romanian 2018
Nu a existat nicio poruncă dintre toate cele date de Moise pe care să nu fi citit-o Iosua înaintea întregii adunări a lui Israel. El a citit toate aceste porunci inclusiv înaintea femeilor, a copiilor și a străinilor care trăiau în mijlocul lor.
Romanian 2020
Nu a rămas niciun cuvânt din tot ce poruncise Moise pe care Iósue să nu-l fi citit în fața întregii adunări a lui Israél, în fața femeilor, copiilor și străinilor care mergeau în mijlocul lor.
Romanian 2021
Nu a existat nicio poruncă din toate cele poruncite de Moise pe care să nu o fi citit Iosua înaintea întregii adunări a lui Israel, inclusiv înaintea femeilor, a copiilor, precum și a străinilor care trăiau în mijlocul lor.
Romanian 2022
N‑a rămas un cuvânt din tot ce poruncise Moise pe care să nu‑l fi citit Iosua în fața întregii adunări a lui Israel, în fața femeilor, a copiilor și a străinilor care trăiau în mijlocul lor.
Romanian BDK
Н-а рэмас нимик дин тот че порунчисе Мойсе пе каре сэ ну-л фи читит Иосуа ын фаца ынтреӂий адунэрь а луй Исраел, ын фаца фемеилор, копиилор ши стрэинилор каре мерӂяу ын мижлокул лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
N'a rămas nimic din tot ce poruncise Moise, pe care să nu- l fi citit Iosua în faţa întregei adunări a lui Israel, în faţa femeilor, copiilor şi străinilor cari mergeau în mijlocul lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
N-a rămas nimic din tot ce poruncise Moise pe care să nu-l fi citit Iosua în fața întregii adunări a lui Israel, în fața femeilor, a copiilor și a străinilor care mergeau în mijlocul lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
N-a rămas nimic din tot ce poruncise Moise, pe care să nu-l fi citit Iosua în faţa întregii adunări a lui Israel, în faţa femeilor, copiilor şi străinilor care mergeau în mijlocul lor.