Joshua 9:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: după trecere de trei zile după ce au făcut legământ cu ei, au auzit că ei erau vecinii lor și locuiau între ei.
Romanian 2014
După trei zile, a aflat Poporul că e înșelat, Pentru că oamenii acei Fuseseră vecini cu ei, Căci locuia neamul acel În mijlocul lui Israel.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat că, la trei zile după ce au făcut alianță cu ei, au auzit că ei erau vecinii lor și că locuiau între ei.
Romanian 2018
După trei zile de la ratificarea legământului, israelienii au aflat că ghivoniții sunt vecini cu ei și că locuiesc în teritoriul (dat) lor (de Iahve).
Romanian 2020
După trei zile de la încheierea alianței cu ei, [israelíții] au aflat că sunt vecini cu ei și că locuiesc în mijlocul lor.
Romanian 2021
La trei zile după încheierea legământului, au aflat că aceștia sunt vecini cu ei și că locuiesc în mijlocul lor.
Romanian 2022
La trei zile după ce au încheiat legământul, fiii lui Israel au aflat că aceștia erau vecini cu ei și că locuiau în mijlocul lor.
Romanian BDK
Ла трей зиле дупэ ынкееря ачестуй легэмынт, копиий луй Исраел ау афлат кэ ерау вечинь ку ей ши кэ локуяу ын мижлокул лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La trei zile după încheierea acestui legămînt, copiii lui Israel au aflat că erau vecini cu ei, şi că locuiau în mijlocul lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La trei zile după încheierea acestui legământ, copiii lui Israel au aflat că erau vecini cu ei și că locuiau în mijlocul lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La trei zile după încheierea acestui legământ, copiii lui Israel au aflat că erau vecini cu ei şi că locuiau în mijlocul lor.