Judges 1:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele cel mai mic al lui Caleb, l‐a luat: și i‐a dat de nevastă pe Acsa, fiică‐sa.
Romanian 2014
Caleb, mai mulți frați, a avut. Cel cari la urmă s-a născut, A fost Chenaz. Apoi și el L-a avut, fiu, pe Otniel. În luptele care-au fost date, El a pus mâna pe cetate Și-astfel Caleb a trebuit – Așa cum a făgăduit La început – vorba să-și ție Și să îi deie, de soție, Pe fiica lui. Acsa, astfel, Soață i-a fost, lui Otniel.
Romanian 2015
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele mai tânăr al lui Caleb, l-a luat; și i-a dat de soție pe Acsa, fiica sa.
Romanian 2018
Otniel – fiul lui Chenaz care era fratele mai mic al lui Caleb – a cucerit orașul. Atunci Caleb i-a dat-o ca soție pe fiica lui numită Acsa.
Romanian 2020
A capturat-o Otniél, fiul lui Chenáz, fratele cel mai mic al lui Cáleb; și Cáleb i-a dat-o pe Acsá, fiica lui, de soție.
Romanian 2021
Otniel, fiul lui Chenaz și fratele mai mic al lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soție pe fata lui, Acsa.
Romanian 2022
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele cel mai mic al lui Caleb, a cucerit‑o; și Caleb i‑a dat‑o de nevastă pe fiica sa, Acsa.
Romanian BDK
Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе чел май мик ал луй Калеб, а пус мына пе четате; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele cel mai mic al lui Caleb, a pus mîna pe cetate; şi Caleb i- a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele cel mai mic al lui Caleb, a pus mâna pe cetate; și Caleb i-a dat-o de nevastă pe fiica sa, Acsa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele cel mai mic al lui Caleb, a pus mâna pe cetate; şi Caleb i-a dat de nevastă pe fiica sa Acsa.