Judges 10:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Mergeți și strigați la dumnezeii pe care vi i‐ați ales: ei să vă mântuiască la vremea strâmtorării voastre.
Romanian 2014
Voi v-ați dorit alți dumnezei. Precum v-am spus, mergeți la ei, Ca din a voastră strâmtorare, Scăpați să fiți, de-al lor braț tare!”
Romanian 2015
Duceți-vă și strigați la dumnezeii pe care vi i-ați ales, să vă salveze ei în timpul necazului vostru.
Romanian 2018
Duceți-vă și strigați (după ajutor) la zeii pe care vi i-ați ales! Să vă salveze ei acum când ați ajuns în dificultate!”
Romanian 2020
Mergeți și strigați către dumnezeii pe care i-ați ales; ei să vă elibereze în timpul strâmtorării voastre!”.
Romanian 2021
Duceți-vă și strigați la dumnezeii pe care vi i-ați ales! Să vă elibereze ei în vremea necazului vostru!
Romanian 2022
Strigați acum după ajutor către dumnezeii pe care i‑ați ales; să vă izbăvească ei în vremea strâmtorării voastre!”
Romanian BDK
Дучеци-вэ ши кемаць пе думнезеий пе каре й-аць алес; ей сэ вэ избэвяскэ ын время стрымторэрий воастре!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Duceţi-vă şi chemaţi pe dumnezeii pe cari i-aţi ales; ei să vă izbăvească în vremea strîmtorării voastre!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Duceți-vă și chemați-i pe dumnezeii pe care i-ați ales; ei să vă izbăvească în vremea strâmtorării voastre!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Duceţi-vă şi chemaţi pe dumnezeii pe care i-aţi ales; ei să vă izbăvească în vremea strâmtorării voastre!"