Judges 10:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și după el s‐a sculat Iair Galaaditul și a judecat pe Israel douăzeci și doi de ani.
Romanian 2014
Iair, în urmă-i, a venit – Cel care fost-a Galaadit. Iair a fost judecător Peste-al lui Israel popor, Și două’șidoi de ani, a stat, În fruntea lui. A căpătat
Romanian 2015
Și după el s-a ridicat Iair, un galaadit, și a judecat pe Israel douăzeci și doi de ani.
Romanian 2018
După el a venit să conducă poporul israelian, ghiladitul Iair. El a judecat Israelul douăzeci și doi de ani.
Romanian 2020
După el s-a ridicat Iaír din Galaád, care a fost judecător în Israél douăzeci și doi de ani.
Romanian 2021
După el s-a ridicat ghiladitul Iair. El a judecat Israelul timp de douăzeci și doi de ani.
Romanian 2022
După el, s‑a ridicat Iair, galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci și doi de ani.
Romanian BDK
Дупэ ел, с-а скулат Иаир, Галаадитул, каре а фост жудекэтор ын Исраел доуэзечь ши дой де ань.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După el, s'a sculat Iair, Galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci şi doi de ani.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După el s-a sculat Iair, galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci și doi de ani.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După el, s-a sculat Iair, galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci şi doi de ani.