Judges 11:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum, Domnul Dumnezeul lui Israel a alungat pe amoriți dinaintea poporului său Israel, și să‐l stăpânești tu?
Romanian 2014
Acum, când mâna Domnului, Pe Amoriți i-a izgonit, Iar Israelu-a moștenit Această minunată țară, Ai să vii tu – cel din afară – Cu gând ca să o cucerești Și peste ea să stăpânești?
Romanian 2015
Astfel că acum DOMNUL Dumnezeul lui Israel i-a alungat pe amoriți dinaintea poporului său Israel; și să îl stăpânești tu?
Romanian 2018
Acum, după ce Dumnezeul lui Israel numit Iahve i-a alungat pe amoriți din drumul poporului Său numit Israel, tu îți permiți să îi ocupi teritoriul?
Romanian 2020
Acum, întrucât Domnul Dumnezeul lui Israél i-a alungat pe amoréi dinaintea poporului său, Israél, tu vrei să stăpânești [țara] lor?
Romanian 2021
Acum, după ce Domnul, Dumnezeul lui Israel, i-a alungat pe amoriți dinaintea poporului Său Israel, tu să-i iei în stăpânire teritoriul?
Romanian 2022
Așadar, DOMNUL, Dumnezeul lui Israel, i‑a dezmoștenit pe amoriți dinaintea poporului Său, Israel, iar tu vrei să îi stăpânești țara?
Romanian BDK
Ши акум, кынд Домнул Думнезеул луй Исраел а изгонит пе амориць динаинтя попорулуй Сэу Исраел, ту сэ ле стэпынешть цара?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi acum, cînd Domnul, Dumnezeul lui Israel, a izgonit pe Amoriţi dinaintea poporului Său Israel, tu să le stăpîneşti ţara?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și acum, când Domnul, Dumnezeul lui Israel i-a izgonit pe amoriți dinaintea poporului Său, Israel, tu să le stăpânești țara?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi acum, când Domnul Dumnezeul lui Israel a izgonit pe amoriţi dinaintea poporului Său, Israel, tu să le stăpâneşti ţara?