Judges 11:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Iefta a juruit o juruință Domnului și a zis: Dacă vei da fără greș în mâna mea pe copiii lui Amon,
Romanian 2014
Până când lupta n-a-nceput, O juruință I-a făcut Iefta, lui Dumnezeu, și-a spus: „Dacă în mână-mi vei fi pus – Acum – pe-ai lui Amon copii,
Romanian 2015
Și Iefta a făcut o promisiune DOMNULUI și a spus: Dacă vei da negreșit pe copiii lui Amon în mâinile mele,
Romanian 2018
Iefta a făcut lui Iahve o promisiune cu jurământ, zicându-I: „Dacă vei face ca amoniții să ajungă la discreția mea,
Romanian 2020
Iéfte a făcut un vot Domnului și a zis: „Dacă îi vei da pe fiii lui Amón în mâna mea,
Romanian 2021
Iefta a făcut un jurământ Domnului, zicând: „Dacă îi vei da în mâna mea pe fiii lui Amon,
Romanian 2022
Iefta I‑a făcut o juruință DOMNULUI și a zis: „Dacă îi vei da în mâinile mele pe fiii lui Amon,
Romanian BDK
Иефта а фэкут о журуинцэ Домнулуй ши а зис: „Дакэ вей да ын мыниле меле пе фиий луй Амон,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iefta a făcut o juruinţă Domnului, şi a zis: ’Dacă vei da în mînile mele pe fiii lui Amon,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iefta I-a făcut o juruință Domnului și a zis: „Dacă îi vei da în mâinile mele pe fiii lui Amon,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iefta a făcut o juruinţă Domnului şi a zis: "Dacă vei da în mâinile mele pe fiii lui Amon,