Judges 11:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ea i‐a zis: Tatăl meu, dacă ți‐ai deschis gura către Domnul, fă‐mi potrivit cu ce a ieșit din gura ta, pentru că Domnul ți‐a făcut răzbunare asupra vrăjmașilor tăi, asupra copiilor lui Amon.
Romanian 2014
Fata l-a ascultat și-apoi, Ea îi răspunse, de îndată: „Un jurământ făcut-ai, tată, În fața Domnului! Acum, Aș vrea ca să îmi faci precum, Față de Domnul ai jurat, Atunci când El te-a răzbunat Pe-ai tăi vrăjmași, pe neamul care, Amon, pe-acest pământ, îl are!”
Romanian 2015
Iar ea i-a spus: Tatăl meu, dacă ți-ai deschis gura către DOMNUL, fă-mi conform cu ce a ieșit din gura ta, pentru că DOMNUL s-a răzbunat pentru tine pe dușmanii tăi, pe copiii lui Amon.
Romanian 2018
Ea i-a răspuns: „Tată, dacă ai făcut un jurământ în fața lui Iahve, fă-mi exact cum ai jurat; mai ales acum, când Iahve te-a răzbunat pe dușmanii tăi, pe amoniți!”
Romanian 2020
Ea i-a zis: „Tată, dacă ți-ai deschis gura către Domnul, fă-mi și mie conform cu ceea ce a ieșit din gura ta, după cum Domnul a făcut răzbunare împotriva dușmanilor fiilor tăi, împotriva lui Amón!”.
Romanian 2021
Ea i-a răspuns: ‒ Tată, dacă ți-ai deschis gura înaintea Domnului, fă-mi potrivit cu ceea ce ți-a ieșit din gură, mai ales acum când Domnul te-a răzbunat pe fiii lui Amon, dușmanii tăi.
Romanian 2022
Ea a răspuns: „Tată, ți‑ai dat cuvântul față de DOMNUL; fă‑mi potrivit cu ceea ce ți‑a ieșit din gură, acum, când DOMNUL te‑a răzbunat pe vrăjmașii tăi, pe fiii lui Amon!”
Romanian BDK
Еа й-а зис: „Татэ, ай фэкут о журуинцэ Домнулуй, фэ-мь потривит ку чея че ць-а ешит дин гурэ, акум, кынд Домнул те-а рэзбунат пе врэжмаший тэй, пе фиий луй Амон.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea i- a zis: ’Tată, ai făcut o juruinţă Domnului, fă-mi potrivit cu ceeace ţi- a ieşit din gură, acum cînd Domnul te- a răzbunat pe vrăjmaşii tăi, pe fiii lui Amon.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea i-a zis: „Tată, I-ai făcut o juruință Domnului; fă-mi potrivit cu ceea ce ți-a ieșit din gură, acum, când Domnul te-a răzbunat pe vrăjmașii tăi, pe fiii lui Amon!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea i-a zis: "Tată, ai făcut o juruinţă Domnului, fă-mi potrivit cu ceea ce ţi-a ieşit din gură, acum când Domnul te-a răzbunat pe vrăjmaşii tăi, pe fiii lui Amon."