Judges 11:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a fost așa: după câtăva vreme copiii lui Amon s‐au luptat cu Israel.
Romanian 2014
După un timp, neamul pe care, Amon pe astă lume-l are, O mare luptă a pornit, Cu tot neamul Israelit.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, după un timp, că de asemenea copiii lui Amon au făcut război cu Israel.
Romanian 2018
După o perioadă, amoniții au declarat război lui Israel.
Romanian 2020
După ceva timp, fiii lui Amón au pornit război împotriva lui Israél.
Romanian 2021
După câteva zile, fiii lui Amon au luptat împotriva lui Israel.
Romanian 2022
După o vreme, fiii lui Amon au pornit la război împotriva lui Israel.
Romanian BDK
Дупэ кытва тимп, фиий луй Амон ау порнит ку рэзбой ымпотрива луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După cîtva timp, fiii lui Amon au pornit cu război împotriva lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După câtva timp, fiii lui Amon au pornit cu război împotriva lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După câtva timp, fiii lui Amon au pornit cu război împotriva lui Israel.