Judges 11:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au zis lui Iefta: Vino și fii căpetenia noastră ca să ne luptăm cu copiii lui Amon.
Romanian 2014
„Vino alăturea de noi, Căci vrem ca să ne fii apoi, Drept căpitan și-n acest fel, Să batem tot neamul acel De Amoniți, cu toți ai lor!”
Romanian 2015
Și i-au spus lui Iefta: Vino și fii căpetenia noastră, ca să luptăm cu copiii lui Amon.
Romanian 2018
Ei i-au zis lui Iefta: „Vino să fii conducătorul nostru; ca să ne luptăm cu amoniții!”
Romanian 2020
Ei i-au zis lui Iéfte: „Vino să fii căpetenia noastră ca să luptăm împotriva fiilor lui Amón!”.
Romanian 2021
Ei i-au zis lui Iefta: ‒ Vino să ne fii conducător, ca să ne luptăm cu fiii lui Amon.
Romanian 2022
Ei i‑au zis: „Vino să ne fii comandant, ca să luptăm cu fiii lui Amon!”
Romanian BDK
Ей ау зис луй Иефта: „Вино де фий кэпетения ноастрэ ши сэ батем пе фиий луй Амон.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au zis lui Iefta: ’Vino de fii căpetenia noastră, şi să batem pe fiii lui Amon.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei i-au zis lui Iefta: „Vino de fii căpetenia noastră ca să-i batem pe fiii lui Amon!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au zis lui Iefta: "Vino de fii căpetenia noastră, şi să batem pe fiii lui Amon."