Judges 12:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Iefta a adunat pe toți bărbații Galaadului și s‐a luptat cu Efraim, și bărbații Galaadului au bătut pe Efraim pentru că au zis: Voi Galaad, sunteți fugari ai lui Efraim, în mijlocul lui Efraim, în mijlocul lui Manase!
Romanian 2014
Iefta i-a strâns, în graba mare, Pe toți bărbații cei pe care Al Galaadului ținut, Buni pentru luptă, i-a avut. Cu astă oaste, el –apoi – A dus cu Efraim război Și-astfel, în urmă, negreșit, Pe Efraim l-a biruit. Oamenii care se trăgeau Din Efraim, mereu ziceau: „Niște fugari – cum bine știm – Sunteți voi, ai lui Efraim! În Efraim vă aflați voi Și în Manase mai apoi, Căci țara Galaadiților Aflată-i în mijlocul lor!”
Romanian 2015
Atunci Iefta a adunat pe toți bărbații Galaadului și a luptat cu Efraim; și bărbații Galaadului au lovit pe Efraim, deoarece aceștia au spus: Voi galaadiții sunteți fugari ai lui Efraim printre efraimiți și printre manasiți.
Romanian 2018
Iefta i-a strâns pe toți ghiladiții. Apoi, împreună cu aceștia, s-a luptat cu cei care veneau din teritoriul urmașilor lui Efraim. Ghiladiții i-au omorât pe efraimiți pentru că aceștia îi ridiculizau, zicând: „Voi, ghiladiții, sunteți niște dezertori ai urmașilor lui Efraim! Ghiladul aparține (urmașilor) lui Efraim și (ai lui) lui Manase!”
Romanian 2020
Iéfte i-a adunat pe toți oamenii din Galaád și a mers la luptă împotriva lui Efraím. Oamenii din Galaád l-au lovit pe Efraím, căci spuneau: „Voi, cei din Galaád, sunteți niște fugari din Efraím și din Manáse”.
Romanian 2021
Iefta i-a mobilizat pe toți bărbații Ghiladului și s-a luptat cu cei din Efraim. Bărbații Ghiladului i-au învins pe cei din Efraim pentru că aceștia ziceau: „Voi, ghiladiții, sunteți niște fugari ai lui Efraim; Ghiladul aparține lui Efraim și lui Manase!“.
Romanian 2022
Iefta i‑a strâns pe toți bărbații Galaadului și a luptat cu Efraim. Bărbații Galaadului i‑au atacat pe efraimiți, pentru că efraimiții ziceau: „Sunteți niște fugari ai lui Efraim, voi, galaadiții, în mijlocul lui Efraim și în mijlocul lui Manase!”
Romanian BDK
Иефта а стрынс пе тоць бэрбаций Галаадулуй ши а ынчепут лупта ку Ефраим. Бэрбаций Галаадулуй ау бэтут пе Ефраим, пентру кэ ефраимиций зичяу: „Сунтець ниште фугарь ай луй Ефраим! Галаадул есте ын мижлокул луй Ефраим, ын мижлокул луй Манасе!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iefta a strîns pe toţi bărbaţii Galaadului, şi a început lupta cu Efraim. Bărbaţii Galaadului au bătut pe Efraim, pentrucă Efraimiţii ziceau: ’Sînteţi nişte fugari ai lui Efraim! Galaadul este în mijlocul lui Efraim, în mijlocul lui Manase!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iefta i-a strâns pe toți bărbații Galaadului și a început lupta cu Efraim. Bărbații Galaadului l-au bătut pe Efraim, pentru că efraimiții ziceau: „Sunteți niște fugari ai lui Efraim! Galaadul este în mijlocul lui Efraim, în mijlocul lui Manase.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iefta a strâns pe toţi bărbaţii Galaadului şi a început lupta cu Efraim. Bărbaţii Galaadului au bătut pe Efraim, pentru că efraimiţii ziceau: "Sunteţi nişte fugari ai lui Efraim! Galaadul este în mijlocul lui Efraim, în mijlocul lui Manase!"